Friday 22 July 2011

Boutiques

Boutiques


Espero que me perdonen mi larga ausencia, en este periodo de vacaciones de verano se me hace difícil encontrar tiempo para escribir… pero las ideas no faltan !

Aquí les hablo de una tendencia  encantadora, la ubicación de tiendas y hoteles en lugares no convencionales : cafés, lofts, casas… aquí empiezo con algunas de mis favoritas, sin duda iré agregando varias mas....

Cotelac,  Aix-en-Provence


Une tendance que j’adore : les boutiques installées dans des lieux originaux, ainsi que les hôtels comme a la maison, nous avions commence a les rechercher bien avant que l’expression boutique-hôtel ne se galvaude.

J’ai découvert Cotelac dans son fief d’Aix, la boutique donne envie d’y passer la journée, les collections y sont également pour quelque chose..






 202, Nicole Farhi, Westbourne Grove, London
Concept store, ex traditional pub




A compilation of some of my favourites amongst shops set up in unusual spots like houses, cafes 

Jigsaw, Westbourne grove, London



Jigsaw Westbourne Grove hasn’t changed since I first discovered it at the end of last century (now that makes one feel really old…), well before Westbourne grove became that fashionista hotspot, and when Daylesford organic was Fresh and Wild.  Must be quite rare in the world of fashion were everything just has to keep changing, but here it is, that perfect row of large changing rooms, with a sitting area in front for tired and bored husbands and kids, which makes them much more tolerant to waiting… only the huge sofa has been replaced by a couple of large armchairs, it probably got totally worn out!




San Domenico House, Chelsea, London
Boutique Hotel



En este hotel de 15 piezas, le recepción se hace en el estar, se sirve tradicional “afternoon tea” en el living, y las escaleras están decoradas con pinturas y dibujos de familia, es como visitar a unos amigos ingleses…aunque los dueños sean Italianos, el ambiente es totalmente British






Mei Line, Barrio Brasil, Santiago
Mobiliario, Arte, Diseño



Aquí nosotros recreamos con cada mueble nuevo una ambiente diferente, pero siempre con la misma idea de una casa elegante y acogedora


La boutique Mei Line a Santiago est nichée dans une demeure élégante du début du 20eme siècle, quoi de plus évident que d’y présenter notre mobilier Vintage ?


 Mei Line’s showroom is nestled in a early 20e century townhouse in the historical centre of Santiago, what could be better show our Vintage furniture?


Saturday 2 July 2011

Proyecto : Restauracion de una casa modernista,
Vitacura, Santiago

Fotografia: Juan Ernesto Jaeger
Produccion: Meilin Bristiel


Esta casa fue dibujada y construida en 1965 por el arquitecto modernista Jaime Sanfuentes. Los grandes ventanales así como las vigas de hormigón enmarcando la piscina y los espacios exteriores son un sello muy típico del destacado arquitecto modernista.






Renovation d’une villa moderniste a Vitacura,
Santiago, Chili

Cette maison construite dans les années 60 par l’architecte moderniste Jaime Sanfuentes, qui collabora un temps avec Richard Neutra, exemplifie son style. Les poutres de béton armé qui encadrent les pergolas en Pin Oregon et d’autres qui semblent flotter au dessus de la piscine sont une des signatures du style Sanfuentes, de même que les grandes baies vitrées qui ouvrent l’intérieur sur le jardin.


Renovation of a modernist villa in Santiago, Chile

This house build in the 60' by modernist architect Jaime Sanfuentes, is typical of his style. Large concrete beams frame the swimming pool, floating lightly around it, and also limit pergolas to create outdoor areas. The interiors are largely opened onto the garden by generous bay windows.












 Al restaurarla busque devolverle su luminosidad y transparencia hacia el exterior, instalando cuando era posible, ventanales fijos de manera a no cortar las vistas.
El piso fue revestido de mármol travertino con un acabado opaco, de manera a reflejar la luz con suavidad y dar unidad a la parte publica de la casa.
El mobiliario consiste en muebles de diseño comprado en mayoridad durante nuestra estadía en Nueva York, con una mescla de piezas Vintage comprada y restauradas en Santiago, cuales fueron al origen de « Des Ameriques » y de « Mei Line »

La entrada- L’entrée- The entrance :

Antes-avant-before


Después-après-after




La rénovation visait à retrouver la pureté des volumes ainsi que la luminosité des pièces. Au sol, le marbre travertin Chilien d’une douce couleur crème, unifie les parties jour de la maison.
Le mobilier consiste en un mélange de classiques du design achetés pour le plupart a NY, et de meubles vintage trouvés et restaurés localement et qui furent a l’origine de « Des Ameriques » ainsi que de l’ouverture de la boutique « Mei Line »

Living- Salon :

Antes-avant-before


Después-après-after



The renovation was oriented towards regaining the original brightness of the interior. Wherever possible plain glass panels were installed in order not to break the garden and swimming pool views with any bay window mechanism. Chilean Travertin stone was installed over the under floor heating, seamlessly unifying the day area of the ground floor.

The house was furnished with a mix of classic design pieces we had  brought with us, and vintage furniture found locally: the idea of “Des Ameriques” and the subsequent opening of “Mei Line” was born when hunting them out…

Comedor-Salle à manger- dining room

Antes-avant-before

Después-après-after



La terraza se agrando de manera a poder aprovechar el jardín a toda hora.  La parte « lounge » se accede desde el living, y la parte comedor exterior desde la cocina. Una composición de velas sobrepuestas en varios planes completan la sombra de los añosos Nogal y Acacio.
Después de haber buscado sin excito muebles de terraza bellos y originales, termine por diseñarlos y mandar a hacerlos : así nació la línea MB de Mei Line. Estos muebles de exterior-interior son manufacturados a pedido; de acero inoxidable con acentos de Ipe y cojines con fundas de lino, necesitan muy poca mantención.



La terrasse fut agrandie de manière à pouvoir profiter du jardin à toute heure, dans un pays ou l’été (durant lequel il ne pleut quasiment jamais) dure plus de 8 mois et où le soleil d’hiver permet de déjeuner régulièrement à l’extérieur. Une superposition de voiles en plusieurs plans décalés complète l’ombre du Noyer et de l’Acacia.
Apres avoir cherche sans succès des meubles de jardin à mon gout, j’ai fini par les dessiner et les faire fabriquer… De là est née la ligne MB distribuée par Mei Line.  Manufacturés en acier inoxydable et Ipé, avec des coussins houssés de lin, ils nécessitent très eu d’entretient.


The terrace was enlarged to enjoy the outdoors as much as possible, in a country were the summer is totally dry and lasts over 8months. Various sails in different plans complete the shade of the Walnut and Acacia trees.
After having unsuccessfully searched for suitable outdoor furniture, I finally designed them myself and had them made, thus was born the MB range of Mei Line. Made of stainless steel and Ipe, with cushions covered with linen covers, they require very little maintenance.


La instalación de un deck de madera conecta la piscina con la casa a la manera de una pieza adicional; los reflejos del agua en el cielo del living le entregan una luz feérica.

La piscina – la piscine- the swimming pool

Antes-avant-before



Después-après-after


L’installation du Deck autour de la piscine a permit de l’intégrer à la maison, le plafond du salon recevant les reflets bleutes de l’eau lui confèrant une luminosité féerique.



A deck was installed around the swimming pool, linking it effectively to the house. The water reflections on the living room ceiling make the place really look magical.




La antigua suite parental se transformo en sala de televisión-pieza de visitas con una maravillosa vista a la piscina y el jardín.

Sala de tele/pieza de visitas-Salle de tele/Chambre d’amis-TV room/Guest room

Antes-avant-before


Despues-apres-after



La chambre des parents s’est transformée en salle de télé/chambre d’amis



The master suite became the TV room / guest bedroom



En el antejardín se creo una extensión para el nuevo espacio noche, y los antiguos dormitorios de los niños fueron transformados en escritorios con acceso a un patio

El patio de los padres- la « cour des grands »- the grown-ups patio :

Antes-avant-before


Después-après-after



Les anciennes chambres des enfants furent transforme en bureaux avec chacun un accès au « patio des grands » car uniquement accessibles depuis les bureaux et la nouvelle chambre des parents.



The original children’s’ rooms were transformed into home offices, with each an access to the grown-up’s patio, so called because it is only accessed through the offices or the parents’ bedroom




La extensión en el antejardín incluyo la parte noche nueva sobre dos pisos. Fue conectada al existente por un volumen de vidrio y una escalera de hormigón a vista con revestimiento de manió, al igual que el piso en toda la parte noche.



L’extension faite cote nuit est composée de la suite parentale au rez-de-chaussée, et des chambres des enfants avec leur salle de jeux et salle de bain a l’étage. Ce nouveau volume est relie  l’existant par un cube de verre en continuité avec l’architecture existante et de manière a profiter des vues sur la cordillère des Andes au second étage. L’escalier est laisse en béton brut, simplement recouvert de marches et contre marches en Mañio, bois local utilise dans toute la partie nuit.

Master suite –Suite parentale






The extension on the front side of the house included the new bedroom area with the parent’s suite on the ground floor and the children’s room, bathroom and playroom on the first floor. A glass volume linked existing and new areas, containing the stair left in untreated concrete, only covered with Mañio steps, the local wood used in all of the « night » area

Estar de los ninos – Salle de jeux - Playroom


Mademoiselle


Monsieur


En la extensión de la parte día, dibuje los nuevos espacios de manera a seguir aprovechando de las vistas hacia el precioso jardín. La cocina esta conectada a la terraza y su quincho por un lado, al patio de servicio por otro; al comedor diario/sala de juegos por un mesón de servicio quien permite atender la pequeña familia y cocinar al mismo tiempo, y finalmente al comedor.
Un muro de la cocina fue terminado en pizarra para el gran placer de pequeños y grandes.

Cocina-Cuisine-Kitchen



L’extension cote jour fut pensée de manière a profiter au maximum de la lumière naturelle ainsi que des vues sur le jardin, tout en priorisant les espaces de vie. Ainsi la nouvelles cuisine mesure & m de long et se connecte d’une part avec la terrasse cote salle a manger/bbq, de l’autre avec le patio de service. L’une des ligne d’unites se termine par un bar qui la relie a une salle de jeux de manière a pouvoir cuisiner tout en surveillant les enfants. Elle est également reliée à la salle a manger par une porte coulissante.
L’un des murs de la cuisine est couvert de peinture pour tableau noir, à la grande satisfaction des petits et des grands

Comedor diario –coin repas- dining area





The second extension includes a complete redesign of the kitchen area, greatly enlarging it and inserting it in the heart of the house. The kitchen is now linked to the dining /bbq area of the terrace on one side, to a service patio on the other and most importantly to the den-play area by a bar that allows one to cook while attending the little crowd. It is finally linked to the formal dining room by a sliding door.
One of the kitchen walls was finished with blackboard paint, to the great joy of kids and adults alike

Salita- salle de jeux-playroom






En revista Vivienda y Decoracion n 613
Texto: Claudia Perez
Produccion: Carolina Ovalle
Fotografia: Jose Luis Rissetti