Tuesday 21 February 2012

Mei line, outdoor

Second week-end of february might not sound like an obvious date for an outdoor furniture photo shoot, but thanks to the blessed Provencal skies, and my impatience...it just had to be done!
So here they are: Outdoor/indoor furniture, MB design, stainless steel and Ipe. The outdoor lounge has seating fitted with washable linen covers


Un début d'après-midi du mois de février en Provence, avec un ciel pareil, il était hors de question d'attendre le printemps! Alors voici: meubles d'extérieur/intérieur, MB design, inox et Ipe. Les coussins des canapés et méridiennes sont recouvert de lin, et déhoussables.


Un dia de invierno en la Provence... por fin llego el mobiliario de exterior/interior, MB design, acero inoxidable e Ipe. Los cojines de los sofa y meridianas vienen con fundas de lino lavable



Friday 17 February 2012

Mei Line, Town


Vintage in the entrance and living room
Vintage dans l'entrée et le salon
Vintage en la entrada y el living



MB design in the Family room, and the kids rooms
MB design dans la pièce à vivre et la chambre des enfants
MB design en el estar/cocina/comedor diario y en las piezas de los niños


Kitchen island/bar made of Lingue, a native wood from Chile equivalent to oak
Bar/ilot de cuisine en Lingue, bois natif du Chili, l'equivalent du chêne
Bar/comedor diario en Lingue


Foot stools MB design 
Poufs MB design
Pisos MB design


For my daughter: stainless steel and mdf desk with 2 hidden drawers; restored vintage chairs
Pour ma fille: bureau a 2 tiroirs en inox et medium peint au pochoir; chaises vintage restaurées
Para mi hija: escritorio en acero inoxidable y trupan pintado, sillas vintage restauradas 


For my son: asymetrical sofa MB design and industial style units
Pour mon fils: canape asymetrique MB design et unites de rangement en fer et bois
Para mi hijo: sofa asymetrico MB design y muebles industriales reformados



And finally in the master bedroom: a little LXVI styled armchair revisited
Et enfin, une chauffeuse style Louis XVI revisite par mes soins..
Y para terminar en el dormitorio principal, un silloncito intervenido por Mei Line






Monday 13 February 2012

Mei Line, Country

The story starts at the back of a container... but please admire the corporate pick-up, it is a hit in the streets of Santiago!

Cela faisait longtemps que nous n'avions pas déménagé, tout commence toujours par le chargement d'un container.... et j'en profite pour vous faire admirer le pick-up aux couleurs de la boutique, il a un succès fou a Santiago!

Tanto tiempo sin una mudanza....


Finally, and after an acrobatic move from Santiago, Mei Line's furniture is in place: a mix of original restored furniture from the 50's to 70's and pieces I designed and edited in Mei Line's workshop ....here is a quick preview in the heat of the moment

Finalement, et après un déménagement plutôt acrobatique, le mobilier est arrive de Santiago, voici donc dans le feu de l'action Mei Line en Provence: une sélection de meubles ancien des annees 50 a 70 restaures, et des meubles que j'ai dessines et édités dans les ateliers de Mei Line a Santiago.

Finalmente después una mudanza épica llegaron los muebles Mei Line a buen puerto, unas fotos a la llegada del contenedor

Mei Line Country: Vaison-la-Romaine

The container arrived on a very cold morning...
Il faisait très froid ce matin-la...
Un dia de pleno invierno me llego el contenedor..


Louis XV style buffet in the dining room
Buffet style Louis XV revisité dans la salle a manger
Buffet estilo Louis XV en el comedor




..and chest of drawers, French style from Chile..
..et comode, le style Francais vu du Chili...
..y cómoda, el estilo Frances desde Santiago.. 


50's Chair, one of my favourite, looks great anywhere, with any style
Petit fauteuil des annees 50, un de mes préférés, il se melange avec a peu près tout
El sillón icono de Mei line desde que estuve en la afiche del stand Bazaar Ed 2009


Three little cubes with Toile de Jouy linen loose covers
Trois petits poufs recouvert de housses de lin 
Frente a la chimenea, los 3 poufs con fundas de lino




And the famous Eucalyptus table, so heavy it didn't make it to Marseille's flat (old floors are too fragile to stand that kind of weight), but looks fab in the kitchen with it's bench made with the cut-off base of the bar
La fameuse table en Eucalyptus, originellement pensée pour être le bar de l'appartement de Marseille: elle s'est avérée si lourde (350kg!!) qu'il aurait ete dangeureux de la placer sur un plancher ancien. Nous lui avons donc coupé la base pour en faire une table, ce qui nous a permis d'y ajouter un banc.
Esta mesa de Eucalypto era originalmente un bar diseñado para el departamento de Marsella, pero su peso era tal que hubiera sido peligroso instalarlo sobre el frágil piso de ese edificio antiguo. Por lo tanto le cortamos la parte baja, y la transformamos en banco


Outdoors

Lounging on the terrasse with the view of Mont Ventoux...in a few month time though! 
Relaxation sur la terrasse avec vue sur le Ventoux, il faudra cependant attendre quelques mois!
Relajación en la terraza con vista al Mont Ventoux, dentro de unos meses mas..



 The real 12 people table we needed, designed to enjoy warm days, friends and family. Stainless steel structure, Ipe table top, same for bench
La vraie table pour 12 personnes, pour les journee un peu plus chaudes, quand la maison se rempli d'amis et de famille. Structure en Inox, plateau en Ipe, idem pour le banc
La verdadera mesa de 12 personas, para los dias cuando la casa se llena de amigos y familia. Estructura de acero inoxidable, cubierta de Ipe, igual para el banco



One of the pieces of the outdoor lounging area...for a later post
Une partie du salon d'exterieur ...pour un prochain message
Parte del living exterior...para un próximo mensaje

Sunday 5 February 2012

L'or noir

Scooooop!

En Francia, cómo muchos de ustedes lo saben, la gastronomía es cosa muy seria. Por lo tanto para muchos aficionados, el invierno es synonimo de la temporada de trufas. Esos hongos negros que crecen en algunos subsuelos muy específicos aparecen en Noviembre y al llegar las fiestas de fin de ano los precios alcanzan valores que hacen llamar a esas bolitas el oro negro. Aquí en Provenza, aparecen en mas grande cantidad en enero y febrero, y mucha gente sabe donde y como encontrarlas, nosotros no... pero nos encontramos por fin con uno de esos "exploradores" con su pera adiestrada y como lo verán en estas fotos, la aventuro tuvo un final feliz...


Je vous presente une chienne très spéciale: elle nous a rendu visite, accompagnée de son maitre, et après quelques minute a commence a fouiller le sol, pour y trouver une pépite de l'or noir dont nous rêvions depuis que nous nous sommes installes dans cette maison.... l'excitation est a son comble, nous avons bien des truffes sur le terrain!!


This is now realy big news for all our friends around the world: we do have truffles on the property, as I always suspected. But this time, we are getting to enjoy them too, thanks to this lovely dog and her master, who after only a 5 minute search, found this beautiful piece of earth covered truffle....this was very exciting, and what came next even more...


 No se ve nada extraordinario, la mesa falta de una buena estilista ( pero donde esta Carolina??), pero si es exquisito!

Avec le savant savoir-faire de notre ami Jean-Charles (que son instinct gastronomique avait amene chez nous précisément en ce week-end historique..), la peau est délicatement pelée et conservée précieusement, le centre est coupe en tranches fines. On infuse les pelures dans le beurre et la crème, on mixe très finement cette infusion et la sert tout simplement sur les pâtes fraiches, décorées négligemment de quelques tranches noires.. simplement délicieux! Avec je crois du Puligny- ou du Chassagne-Montrachet (a confirmer) de chez Amiot


This is all a bit decoratively incorrect and unstyled, but who cared at that important time..... The truffle was cleaned and peeled carefully, the centre was cut into thin slices. The skin was infused in butter and cream (full fat, forget the diet), and mixed finely, poured over fresh pasta, and served with as many slices as the kids will let you have. And served with Puligny- or Chassagne-Montrachet (I will check with the sommelier and get back to you with this), from Amiot (that I am pretty sure)






Thursday 2 February 2012

Modenus

Gracias a Tim Bogan por darme la oportunidad de presentar mi trabajo en la reconocida pagina web de arquitectura de interior Modenus




Merci  Tim Bogan de m'avoir donne la chance de presenter mon travail sur Modenus :
http://www.modenus.com/blog/interiordesign/before-and-after-meilin-bristiels-french-farmhouse-renovation#more-11609

My thanks Tim Bogan for featuring my work in the Before-After section of Modenus:
http://www.modenus.com/blog/interiordesign/before-and-after-meilin-bristiels-french-farmhouse-renovation#more-11609
it was nice to brag.....and even better to read the comments, thanks!!